مقدمه نویسندگان به ترجمۀ فارسی کتاب
بسیار خرسندیم که فرصت یافتیم؛ مقدمهای برای خوانندگان فارسی زبان بنویسیم. از زمان چاپ اول این کتاب در سال ۲۰۰۲ و ترجمههای متعاقب آن به زبانهای چینی و اسپانیایی، رویدادهای زیادی رخ داده و اکنون ما یکبارِ دیگر مجال باز بینی و به روز رسانی کتاب را یافتهایم.
هیچ یک از ما به زبان فارسی سخن نمیگوییم و هیچ تخصصی نیز پیرامون ایران یا مردم ایران در سر تا سر جهان نداریم.
همچنین میدانیم که کتاب حاضر به طور خاص به تجربه ایرانیان نپرداخته و از تخصص دانشگاهیان ایرانی در زمینه سیاست فرهنگی و مطالعات فرهنگی بیبهره است.
چارچوبهای غالب و توانایی زبانی ما در حوزه سیاستگذاری و تفسیر عمدتاً به نمونهها و مطالعاتی در آمریکای شمالی، اروپا، هندوستان و آمریکای لاتین اختصاص دارد.
در مقدمه حاضر، در صدد نشان دادن این مطلب هستیم که ما در زمینه گفتمان سیاست فرهنگی چگونه میاندیشیم، و در این راه به تغییرات سیاست فرهنگی که بعد از زمان چاپ اول کتاب (۲۰۰۲ ) رخ داده تاکید داریم و نهایتاً راهنماییهایی در زمینه منابع پژوهشیِ رشته سیاست فرهنگی خواهیم داشت…
هنوز بررسیای ثبت نشده است.